Cet ouvrage interroge un phénomène qui prend toute son ampleur au cours du XXe siècle et en ce
début de XXIe siècle celui de la retraduction des livres destinés à un jeune public. Il montre
combien la retraduction participe à la canonisation d'un bon nombre d'oeuvres nationales
au-delà du monde anglophone du Brésil jusqu'à la Suède. This volume engages with a phenomenon
which has reached its full scope over the 20th century and into the 21st century that of the
retranslation of books intended for children. It shows that retranslation has contributed to
the canonization of a number of national works beyond the English-speaking world (from
Brazilian to Swedish literature).