This interdisciplinary edited collection establishes a new dialogue between translation
conflict and memory studies focusing on fictional texts reports from war zones and audiovisual
representations of the Spanish Civil War and the Franco Dictatorship. It explores the
significant role of translation in transmitting a recent past that continues to resonate within
current debates on how to memorialize this inconclusive historical episode. The volume combines
a detailed analysis of well-known authors such as Langston Hughes and John Dos Passos with an
investigation into the challenges found in translating novels such as The Group by Mary
McCarthy (considered a threat to the policies established by the dictatorial regime) and
includes more recent works such as El tiempo entre costuras by María Dueñas. Further it
examines the reception of the translations and whether the narratives cross over effectively in
various contexts. In doing so it provides an analysis of the landscape ofthe Spanish conflict
and dictatorship in translation that allows for an intergenerational and transcultural
dialogue. It will appeal to students and scholars of translation history literature and
cultural studies.