Eugenio Montale reconnaissait dans la « pureté du son » et la « limpidité des images » de la
poésie d'Antonia Pozzi le signe d'une poésie innée dont Vittorio Sereni fut l'un des plus
ardents défenseurs. Antonia Pozzi (1912-1938) milanaise de naissance et de formation s'était
livrée corps et âme à la poésie. Elève d'Antonio Banfi à l'instar de Dino Formaggio Remo
Cantoni Giulio Preti et Enzo Paci elle avait comme eux appartenu à cette génération en crise
éprouvée par la montée du Fascisme. La vie imprègne son oeuvre poétique jointe au sentiment de
la fin. Ses Paroles prisonnières frappent à la « porte de l'âme » désireuses de s'échapper et
de laisser un signe. Antonia Pozzi se rend en s'ôtant la vie à seulement 26 ans mais sa poésie
ne se résigne pas à accepter la défaite du silence. Ses papiers secrets s'incarnent luttent et
triomphent dans le combat pour la vie prennent la parole après sa mort et ouvrent grand les
grilles du non dit du non vécu. Cette anthologie en édition bilingue recueille un choix de
poésies de 1929 à 1938 année de sa disparition prématurée. Après les traductions anglaises
allemandes et espagnoles cette oeuvre est pour la première fois traduite en français.
Riconoscendo nella «purezza del suono» e nella «nettezza dell'immagine» il «dono nativo» della
sua poesia Eugenio Montale rende omaggio ad Antonia Pozzi nella Prefazione all'edizione
Mondadori di Parole fortemente voluta da Vittorio Sereni. Un'adesione innata alla poesia
quella di Antonia Pozzi (1912-1938) milanese di nascita e di formazione allieva di Antonio
Banfi come Dino Formaggio Remo Cantoni Giulio Preti ed Enzo Paci protagonista insieme a
loro di quella generazione in crisi provata dall'avvento del Fascismo. La sua è una poesia
intrisa di vita ma sempre accompagnata dalla percezione della fine le sue Parole battono
prigioniere alla «porta dell'anima» desiderose di venir fuori e lasciare un segno. Antonia
Pozzi si arrende togliendosi la vita a soli 26 anni ma la sua poesia stenta ad accettare la
sconfitta del silenzio. Le sue carte segrete si fanno carne ed ossa vincono per lei la
battaglia con la vita prendono parola dopo la morte e spalancano i cancelli del non detto del
non vissuto. Quest'antologia in edizione bilingue raccoglie una scelta di poesie dal 1929 al
1938 anno della sua prematura scomparsa. Dopo le traduzioni in inglese tedesco e spagnolo
per la prima volta l'opera della Pozzi viene pubblicata in francese.