Il presente volume intende offrire uno spazio di riflessione dedicato all'attività di
traduzione e di analisi del processo traduttivo nell'opera di alcuni scrittori appartenenti ad
ambiti culturali diversi. In particolare la miscellanea di studi proposta permette di indagare
il valore del plurilinguismo nella produzione creativa attraverso l'analisi dei fenomeni
dell'autotraduzione della scrittura creativa in una lingua estranea allo sviluppo delle
competenze linguistiche materne e nell'ambito della produzione teatrale. Altrettanta rilevanza
è accordata alle problematiche legate alla traduzione poetica e alla nozione di intraducibilità
investigata a livello teorico e nella pratica traduttiva.