Die Globalisierung verlangt mehr als je nach einer multilingualen Kommunikation doch
ökonomische Zwänge haben die Verwendung einer einzigen lingua franca bewirkt. Dies kollidiert
mit dem seit geraumer Zeit postulierten egalitären Multilingualismus der europäischen
Institutionen die nicht zuletzt auf linguistische Menschenrechte verweisen die jedem das
Recht zugestehen seine Sprache immer und überall verwenden zu dürfen. Angesichts dieses
Gegensatzes können Translatoren sofern sie eine umfassende Ausbildung erhalten haben sowohl
zu einer effizienten Kommunikation als auch zur Wahrung der weltweiten sprachlichen Vielfalt
beitragen. In diesem Kontext haben sich die Redner des CIUTI FORUMS 2006 an einen noch jungen
Wissenschaftsbereich gewagt der sich mit Fragen der wirtschaftlichen Attraktivität von
Sprachen befasst. Eine der Hauptursachen für die Attraktivität einer Sprache ist die
Beteiligung ihrer Sprecher am Welthandel. Denn je höher eine solche Beteiligung der Bevölkerung
eines Staates ist umso höher ist die wirtschaftliche Stärke einer Sprache umso höher ist dann
auch der Bedarf an Translationsleistungen an Übersetzern und an Ausbildungseinrichtungen für
diese. La mondialisation nécessite plus que jamais une communication multilingue mais les
contraintes économiques ont suscité l'usage universel d'une lingua franca. Cet état de fait se
trouve en opposition avec le multilinguisme égalitaire prôné depuis un certain temps par les
institutions européennes. Celui-ci s'appuyant sur les droits humains linguistiques donne à
chacun le droit de s'exprimer dans sa propre langue en tout temps et partout. Face à cette
contradiction les traducteurs peuvent contribuer à une communication efficace et à une
sauvegarde de la multiplicité des langues pour autant qu'ils possèdent une formation adéquate.
Dans ce contexte les intervenants au Forum de la CIUTI 2006 se sont notamment intéressés à une
branche scientifique encore récente qui traite de questions portant sur l'attractivité
économique des langues et qui considère qu'une des causes principales pour l'attractivité d'une
langue est la participation de ses locuteurs dans le commerce mondial. Plus cette participation
est importante plus la demande en traductions est grande - ce qui engendre à son tour une
demande accrue de traducteurs et donc d'universités qui forment ces traducteurs.