Athanasius Kircher (1601 2-1680) fut l'un des derniers polygraphes du monde occidental. En
dépit des avancements des dernières décennies les études sur ce savant souffrent encore d'un
retard accumulé il y a plus qu'un siècle une lacune majeure concerne son autobiographie (Vita
Augsbourg 1684). Ce travail se propose d'étudier cet ouvrage en adoptant une approche
philologique afin de parvenir à une analyse contextualisée de ses contenus. Pour la première
fois le texte original latin de la Vita est intégralement publié amendé et traduit en
français et en italien. Une confrontation directe est instituée entre les éléments essentiels
de la biographie historique de Kircher (préalablement reconstruits grâce aux sources
manuscrites et à la littérature secondaire) et le récit autobiographique. Les données tirées de
l'exégèse du texte sont ensuite employées pour aborder d'un nouveau point de vue certains lieux
de la biographie de Kircher qui ont toujours fait l'objet de descriptions divergentes de la
part des critiques. De même les décalages entre le texte de la Vita et les faits historiques
avérés sont employés comme point de départ pour un questionnement des matériels qui permet de
mettre en évidence un remaniement volontaire et conscient des données de la part de Kircher.