Im ersten Teil wird der Text des Karlsruher Originalmanuskripts samt der Wiener Variante König
Frondalpheo zum ersten Mal publiziert. Der zweite Teil untersucht die Themenabhängigkeit von
einer durch Englische Komödianten vermittelten Version des Shakespeareschen Wintermärchens.
Motive und Probleme aus dem Bereich der Wanderbühne und des Volksmärchens der dramaturgische
Aufbau und die Realisierung auf der Bühne sind weitere Schwerpunkte der Arbeit. Der dritte Teil
verzeichnet die erhaltenen Wanderbühnendramen deren Rezeptionswege und Aufführungsdaten.
Repertoirelisten bekannter Wandertruppen deren Komödianten und Bühnenrollen ermöglichen einen
umfassenden Überblick über das Bühnengeschehen und dessen Entwicklung in der Anfangsphase des
deutschen Berufstheaters. Da Laurentius von Schnüffis während der zehn Jahre seiner
Komödiantenzeit wahrscheinlich mehr als nur einen Spieltext für seine Truppe geschrieben haben
dürfte eröffnet sich hier ein Forschungsgebiet und die Motivation die Autorenfrage für bisher
anonyme Spieltexte anhand sprachlicher Kriterien neu aufzuwerfen und zu klären.