Zum WerkDer Becher ist seit vielen Jahren das Standardwörterbuch wenn es um juristische
Fachübersetzungen geht denn er enthält die derzeit umfassendste Sammlung spanischer
juristischer und nahestehender Begriffe und Redewendungen.Bei den Termini findet der Leser
nicht nur die gebräuchlichen Übersetzungen sondern auch- Anwendungsbeispiele typische
Redewendungen gebräuchliche juristische Formeln Hinweise zum Fachgebiet oder Kontext.-
Infokästchen mit rechtsvergleichenden Anmerkungen zur Übersetzung sofern aufgrund der
Unterschiede in den Rechtsordnungen keine 1:1 Übersetzung möglich ist.- Enthalten sind im
Einzelnen:- Gesellschaftsrecht- Immobilienrecht- Finanzrecht- Wirtschaftsrecht-
Sozialversicherungsrecht- Ausländerrecht- IT-Recht- Energierecht- Umweltrecht- Europarecht-
Recht der spanischen Autonomien und der spanischsprachigen Länder Lateinamerikas- Strafrecht-
Kriminalistik- DrogenbegriffeVorteile auf einen Blick- in Jahrzehnten aufgebaute Sammlung
juristischer Terminologie- Begriffe aus Spanien und Lateinamerika- Infokästchen zu rechtlichen
Unterschieden und Ratschlägen zur unmissverständlichen ÜbersetzungZur NeuauflageDie neue
Auflage wurde um ca. 20.000 neue Einträge vor allem in den Bereichen Energie IT
Telekommunikation sowie Finanzinstrumente und Unternehmenskauf erweitert und aufgrund von
Reformen aktualisiert.ZielgruppeFür Fachübersetzer und -dolmetscher international arbeitende
Juristen Wirtschaftsunternehmen Behörden und Gerichte mit grenzüberschreitenden Beziehungen
internationale Organisationen Botschaften Konsulate Sprachendienste Universitäten