Zum WerkDas Großwörterbuch Teil II Deutsch - Spanisch enthält schwerpunktmäßig rechtliche
Terminologie. Die Liste der Rechtsgebiete umfasst neben den gängigen Bereichen des Rechts wie
Handels- und Gesellschaftsrecht Wirtschaftsrecht Strafrecht Staats- und Verwaltungsrecht
etc. auch seltenere Rechtsgebiete wie Sportrecht Kirchenrecht Ausländerrecht und
Betäubungsmittelrecht. Auch Spezialisten finden hier stets die passende Übersetzung.Das
Wörterbuch beschränkt sich jedoch nicht nur auf rechtliche Begriffe sondern deckt auch
wichtige angrenzende Gebiete mit ab wie beispielsweise Handel Finanzen Wirtschaft mit den
Unterbereichen Betriebs- und Volkswirtschaft Verwaltung Marketing sowie Börsenwesen.
Ebenfalls sind viele Begriffe aus dem Bereich Politik und Zeitgeschichte enthalten.Die
Infokästchen im alphabetischen Hauptteil geben wichtige Hinweise zum Rechtsvergleich aber auch
zu Sprachgebrauch und Übersetzungsproblemen bei einzelnen Begriffen.Im Anhang finden sich
wertvolle Muster aus der Übersetzerpraxis wie beispielsweise- Standardvertragsmuster und
Urkunden- Übersichten zum Gerichtsaufbau in Spanien und Deutschland- Zweisprachiges Muster
einer Bilanz- Übersichten über die verschiedenen Gesellschaftsformen in spanisch- und
deutschsprachigen Ländern- Aufstellung von Gerichtsbezeichnungen und Verwaltungsbegriffen in
Deutschland und die entsprechende spanische Übersetzung- Sprachliche Hinweise zum Übersetzen
von Gerichtsurteilen.Bei dem Wörterbuch handelt es sich um das derzeit umfassendste Wörterbuch
aus dem Bereich der spanischen Rechtssprache. Insgesamt sind ca. 105.000 Hauptstichworte mit
zahlreichen Unterstichworten und deren Übersetzungen enthalten.Vorteile auf einen Blick- in
Jahrzehnten aufgebaute Sammlung juristischer Terminologie- Begriffe nicht nur aus Spanien
sondern auch aus Lateinamerika nicht nur aus Deutschland sondern auch aus Österreich und der
Schweiz- Infokästchen zu rechtlichen Unterschieden und mit Ratschlägen zur unmissverständlichen
Übersetzung- ein umfangreicher Anhang mit Übersichten und BeispielenZur NeuauflageDie neue
Auflage wurde um ca. 12.000 neue Einträge vor allem in den Bereichen Energie und Umwelt
Internet und Telekommunikation Banken sowie Gesellschaftsrecht und Arbeitnehmerbeteiligung
erweitert und aufgrund von Reformen aktualisiert.ZielgruppeFür Fachübersetzer und -dolmetscher
international arbeitende Juristen Wirtschaftsunternehmen Behörden und Gerichte mit
grenzüberschreitenden Beziehungen internationale Organisationen Botschaften Konsulate
Sprachendienste Universitäten.