Die Ukraine entwickelt sich zunehmend zu einem Land mit europäischen Werten und Standards.
Damit einhergehend wächst spürbar das Interesse an einem auf die Lebensverhältnisse in der
Ukraine zugeschnittenen Sprachführer. Zahleiche Touristen Geschäftsleute Vertreter
humanitärer Hilfsorganisationen Künstler Schüler und Studenten aus der ganzen Welt reisen in
die Ukraine machen sich mit der Geschichte und den Traditionen des Landes vertraut.
Gleichzeitig verfolgen sie die spannende Entwicklung der Ukraine zu einem Land mit europäischer
Prägung in Wirtschaft Handel und Kultur. Sie treffen Menschen in den verschiedenen
Landesteilen und stellen immer wieder fest dass in der Ost- und Südukraine viel russisch
gesprochen wird während in den westlichen Regionen Ukrainisch vorherrscht. Entscheidend ist
dass sich die Besucher in allen lebenswichtigen und alltäglichen Situationen auch ohne
spezielle Vorkenntnisse in Ukrainisch oder in Russisch zurechtfinden. Dies ist mit dem
vorliegenden dreisprachigen Sprachführer für jedermann leicht zu verwirklichen. Auch
Slawistik-Studierenden bietet sich eine hervorragende Möglichkeit verschiedene phonetische
lexikalische und grammatikalische Aspekte der beiden ostslawischen Sprachen zu vergleichen
ihre Gemeinsamkeiten und Unterschiede zu analysieren. Der Sprachführer besteht aus fünf Teilen.
Im ersten Teil werden das ukrainische und das russische Alphabet vorgestellt die phonetischen
und orthographischen Besonderheiten der beiden Sprachen verdeutlicht. Der zweite Teil befasst
sich mit den allgemeinen Redewendungen Anrede- und Grußformeln Phrasen und Floskeln die bei
Begegnung Vorstellung Entschuldigung Abschied etc. gebraucht werden. Der dritte Teil enthält
Sätze und Redewendungen die konkrete Kommunikationssituationen wie Reise Pass- und
Zollkontrolle Hotel Restaurant Orientierung Geschäftskontakte usw. widerspiegeln. Im
vierten und fünften Teil werden das allgemeine alltagsbezogene Vokabular und eine
Kurzgrammatik der beiden Sprachen im Vergleich vorgestellt. Alle mehrsilbigen Wörter sind mit
Betonungszeichen versehen für die Wiedergabe der Aussprache der allgemeinen Redewendungen wird
die deutsche Umschrift benutzt.