Die Thomas-Übersetzungen Edith Steins sind nicht nur ein wichtiges Zeugnis für den Denkweg der
ehemaligen Husserl-Assistentin sondern stehen auch exemplarisch für die Begegnung von
Neuscholastik und moderner Philosophie im ersten Drittel des 20. Jahrhunderts. Gegenstand des
Doppelbandes ESGA 23 und 24 ist Edith Steins Übersetzung eines der Hauptwerke des Thomas von
Aquin: der "Quaestiones disputatae de veritate". Die 29 umfangreichen Quaestionen behandeln
Fragen vornehmlich zur Epistemologie und Metaphysik aber auch zu theologischen und ethischen
Problemen insbesondere zur Willensfreiheit und zur Gnadenlehre. Bis heute ist dies die einzige
vollständige Übersetzung dieser Quaestionensammlung. Referenz für die kritische Edition ist die
von Edith Stein selbst korrigierte Fassung letzter Hand die auf der Druckfassung von 1931 und
1932 beruht. Ferner enthält der Doppelband das Lateinisch-deutsche Wörterverzeichnis von 1934
sowie eine ausführliche Einleitung.