A sign we are uninterpreted. Painless we are and have almost lost the language in a foreign
country. Thus begins the second version of Friedrich Hölderlin's hymn dedicated to goddess of
memory Mnemosyne. Hölderlin and the Consequences wants to remember this 'poet of poets' and
consider what his unmatched poems have stimulated even triggered in others. This scholarly
essay examines the legacy of a poet who was by and large ostracized in his time a master of
language who was declared a stranger by his contemporaries until he became a stranger to
himself. Hölderlin's multiple experience of foreignness and alienation was later counteracted
by often ideologically motivated attempts to appropriate him. Rüdiger Görner presents this
complex context as a special case in recent literary history. This book is a translation of an
original German 1st edition Hölderlin und die Folgen by Rüdiger Görner published by J.B.
Metzler imprint of Springer-Verlag GmbH Germany part of Springer Nature in 2016. The
translation was done with the help of artificial intelligence (machine translation by the
service DeepL.com). The author (with the support of Josh Torabi) has subsequently revised the
text further in an endeavour to refine the work stylistically.