Der Titel des Bandes - Translation und Transgression - ist zugleich Programm. Er verbindet die
Darstellung von Formen und Verfahren Problemen und Chancen der Übersetzung mit Antworten auf
die Frage wie Übersetzen und Dolmetschen dafür fruchtbar gemacht werden kann Differenzen
zwischen Kulturen zu erkennen zu verstehen zu verringern zu überbrücken. Das Buch versammelt
Beiträge namhafter Germanisten aus aller Welt sowohl zur alltags- und berufspraktischen
Übersetzung als auch zur fachlichen und literarischen Translation anhand von Beispielen mit
Bezug auf zahlreiche Sprachenpaare jeweils verstanden als Praxis transkulturellen Handelns von
Kulturmittlern. Es handelt sich dabei um die translationswissenschaftlichen Ergebnisse eines
von der Gesellschaft für interkulturelle Germanistik und der Universität Vilnius gemeinsam
durchgeführten Kongresses in Litauen.