Dieses Buch ist den Internationalismen in der Fachsprache der Kulinaristik gewidmet. 681
solcher Internationalismen im Deutschen Polnischen Englischen Spanischen und Russischen
wurden im Hinblick auf ihre Inhalts- und Ausdrucksseite überprüft. Die semantische Analyse hat
bewiesen dass sie weitgehend äquivalent aber nicht deckungsgleich sind. Die
einzelsprachlichen Vertreter einiger Internationalismen weisen diasystematische Unterschiede
auf und wurden als falsche Freunde klassifiziert. Wie die Untersuchung der deutschen
polnischen spanischen und englischen Pendants auf der graphematischen Ebene ergeben hat sind
nur wenige Internationalismen in allen vier Sprachen in ihrem Schriftbild identisch. Die
anderen sind in verschiedenem Grad an die Systemregeln der jeweiligen Nehmersprachen
assimiliert worden. Betont wird in der Arbeit auch der besondere Stellenwert der
Internationalismen für den Fremdsprachenunterricht.