Este libro estudia la transformacíon de la literatura infantil y juvenil (LIJ) en textos
multimedia y pretende sistematizar una metodología de crítica a las adaptaciones audiovisuales
en español de obras de LIJ inglesas y alemanas y a los productos (pseudo)literarios derivados
cuya proliferación excesiva se acompaña de una preocupante falta de calidad. Para lograr estos
objetivos se han seleccionado obras en inglés y alemán dirigidas a niños y jóvenes y de gran
popularidad en la cultura origen y en la meta gracias a la adaptación audiovisual. Primero se
analiza el texto literario original y su adaptación al medio audiovisual en sus vertientes
técnica y lingüística. Luego se estudia el texto audiovisual derivado (doblaje y o
subtitulación) incluyendo comentarios valorativos con respecto a las estrategias de traducción
empleadas. Finalmente se tratan los productos (pseudo)literarios derivados de las adaptaciones
audiovisuales.