Die im Buch versammelten Aufsätze befassen sich mit Themen aus den Bereichen der
Sprachwissenschaft der Stilistik und der Analyse des poetischen Textes. Das sind z.B. der
Zusammenhang zwischen Grammatik und Poetik die Theorie der Übersetzung und die historische
Lexikologie. Die Autorin geht Roman Jakobsons Frage nach was eine verbale Botschaft zu einem
Kunstwerk macht. Sie beleuchtet auch wechselseitige Widerspiegelungen zwischen deutscher und
russischer Sprache und Literatur z.B. anhand der Übersetzungen von V.A. Zukovskij der
Einwirkung Ossip Mandelstams auf Paul Celan der russischen und deutschen Ethno-Adjektive und
des Geschicks der russischen Germanistik während des Zweiten Weltkriegs. Die Erforschung der
Dialekte und der Geschichte der Russlanddeutschen bildet einen selbständigen Abschnitt.