Die in dieser Arbeit untersuchten Protokolle des Landtags von Königlich Preußen wurden von
Danziger Schreibern verfasst die die Gesandten Danzigs begleiteten. Die Texte hinterlegten sie
im Danziger Ratsarchiv. Ihre Sprache ist Deutsch nur die beigelegte Korrespondenz mit dem
polnischen König ist Lateinisch. Bisher ist der Gebrauch der Junktoren in diesen
frühneuhochdeutschen Kanzleitexten Polens nicht ausreichend untersucht worden. Ihre Analyse (10
Konjunktoren 40 Subjunktoren 3 Adjunktoren) ergab nun dass die damaligen Schreiber alle
angenommenen und auch manche bisher für später datierten Neuerungen realisierten. Hinsichtlich
des Gebrauchs der Junktoren lässt sich der Text damit als typisch frühneuhochdeutsch
bezeichnen. Mit diesen Ergebnissen leistet die Autorin einen Beitrag zu Gebrauch und Bedeutung
von Junktoren in Texten dieser Zeit und dieser Gattung und damit zur Erforschung der
deutschsprachigen Kanzleien der frühen Neuzeit in Polen und des Frühneuhochdeutschen im
Allgemeinen.