Gibt es Zugerdeutsch überhaupt oder reden in Zug sowieso alle Englisch? Die Antwort der
Bühnenkünstlerin Judith Stadlin ist urkomisch. In der Sprache ihres Heimatkantons verblüffte
sie an Franz Hohlers Totemügerli-Jubiläum das Publikum mit ihrer Geschichte über den Wädelmond.
In ihrem Buch 'Häschtääg zunderobsi' verpasst sie dem Zugerdeutschen eine Frischzellenkur und
mischt fröhlich und purlimunter alte Ausdrücke mit heutigem Neudeutsch. Sie schaut Bekanntes
mit anderen Augen an - eine originelle Sichtweise die belebt. Über computergesteuerte
Speisekarten emanzipierte Hündinnen Vegetarierinnen im Gänsefleischland ... sinniert sie
amüsant und mit sprachlichem Feinschliff. Ihre Spoken-Word-Texte sind leichtfüssig modern und
frisch und so dass es nur so fäderläcklet und gypschet dass es nur so choslet und boosget.