Die Europäische Integration führt auch in der sozialen Arbeit verstärkt Austausche Blicke über
die Grenzen und grenzüberschreitende Diskussionen mit sich. Nicht immer ist da eine lingua
franca wie das Englische hilfreich da bei einer Übersetzung zweier solch komplexer Konzepte
wie der sozialen Arbeit in Frankreich und in Deutschland in eine dritte Sprache zu viel
Reibungsverlust entsteht und Tiefenschärfe bei der Wortbedeutung verloren geht. Ein gutes
Fachwörterbuch zur sozialen Arbeit als Hilfestellung für Kommunikation und Korrespondenz ist
also eine Notwendigkeit.Das bewährte deutsch-französische Wörterbuch des Deutschen Vereins
liegt nun in einer vollständig neuen Ausgabe vor die von der auf deutsch-französischen
Fachaustausch spezialisierten Bildungseinrichtung 'dock europe' erarbeitet wurde. Es enthält
jeweils ca. 3000 deutsche und französische Fachbegriffe aus Theorie und Praxis der sozialen
Arbeit sowie die wichtigsten Begriffe aus dem Sozialrecht und den Bezugswissenschaften. Ein
umfangreiches Glossar erklärt begriffliche Besonderheiten in beiden Ländern insbesondere
gesetzliche Bestimmungen die Bezeichnung spezieller Dienste Einrichtungen und Institutionen
sowie konzeptionelle oder programmatische Begriffe. Damit eröffnet es einen Zugang zu den
unterschiedlichen gesellschaftspolitischen und historischen Hintergründen sowie den aktuellen
Praxen der deutschen und französischen sozialen Arbeit der allein durch die Wortlisten nicht
möglich wäre. Ein Verweissystem zwischen Wörterbuchteil und Glossar erleichtert die Benutzung
des Wörterbuchs in der Praxis der sozialen Arbeit in der Wissenschaft und im internationalen
Austausch.