Der Band So interpretiere ich Gedichte! gibt Schülern der 10.-12. 13. Klasse klare Regeln an
die Hand wie sie die Sprache des Dichters in die eigene übersetzen. Ausgehend von der
typischen Fehlinterpretation leitet die Lernhilfe die Schüler an zuerst über die Form- und
dann über die Inhaltsanalyse zur eigentlichen Gedichtinterpretation zu kommen und Zugang auch
zu schwierigen Gedichten zu finden. In einem gesonderten Kapitel wird auf die Problematik von
Gedichten in fremden Sprachen eingegangen. Themen aus dem Inhalt: - Einleitung - Nomina
(Andreas Gryphius: Threnen des Vatterlandes. Anno 1636) - Adjektive (Georg Heym: Printemps) -
Adverbien und Adverbialien (Peter Huchel: Schattenchaussee) - Prädikate (Friedrich von Logau:
Heutige Weltkunst) - Satzbau (Friedrich Hölderlin: Brot und Wein) - Rhythmus (Eduard Mörike: Um
Mitternacht Johann Wolfgang von Goethe: Ein Gleiches) - Reim (Günter Eich: Latrine Joseph von
Eichendorff: Auf meines Kindes Tod Rainer Maria Rilke: Der Abenteuerer) - Laute (Friedrich
Hölderlin: Hälfte des Lebens) - Sprachspiele (Kurt Schwitters: Banalitäten aus dem Chinesischen
Hans Arp: Opus Null) - Die äußere Welt optisch wahrgenommen (Conrad Ferdinand Meyer: Der
römische Brunnen) - Die äußere Welt akustisch wahrgenommen (Clemens Brentano: Abendständchen)
- Die Welt der Arbeit (Heinrich Lersch: Mensch im Eisen Paul Zech: Der Hauer Gerrit Engelke:
Tod im Schacht) - Die Welt als romantische Vorstellung (Joseph von Eichendorff: Sehnsucht) -
Das religiöse Gedicht oder die Ahnung einer anderen Welt (Novalis: Marienlied Friedrich
Hölderlin: Die Linien des Lebens) - Sprachliche Bilder Karl Krolow: Liebesgedicht -
Einleitung (Marie Luise Kaschnitz: Genazzano) - Der erste Anlauf (Rainer Maria Rilke: Herbst
Marie Luise Kaschnitz: Rückkehr nach Frankfurt) - Der Aufbau (Die Einleitung Die Durchführung
Der Schluss) - Ein paar Beispiele (Joseph von Eichendorff: Sonette. An A... Eduard Mörike:
Denk es o Seele! Günter Eich: Latrine Karl Krolow: Ode 1950 Hans Magnus Enzensberger:
Blindlings Walter Höllerer: Gaspard) - Grenzen der textimmanenten Interpretation - Gedichte in
fremden Sprachen (Federico Garcia Lorca: Lied Mao Tse-tung: Pei-tai-ho 1954 Sommer)