Einsprachigkeit ist heilbar! Interkomprehension ist eine Sprachlernmethode die ursprünglich in
der Romanistik entwickelt wurde: wie können auf der Basis der Kenntnisse einer Sprache Lese-
und Hörverstehen in weiterer Sprachen erschlossen werden? In diesem Fall: Slavinen. Wer eine
oder mehrere slavische Sprachen spricht entdeckt auch in einer unbekannten slavischen Sprache
intuitiv Bekanntes. Das zunächst spontane Erkennen ähnlicher Wörter Endungen oder
Satzstrukturen lässt sich in speziellen Lesekursen aber auch im Selbststudium gezielt
trainieren und in wenigen Monaten zu einer Lesekompetenz in der fremden Slavine ausbauen. Neben
einer theoretischen Einführung in das Thema Interkomprehension bietet dieses Lehrbuch
praktische Anleitungen vergleichende Tabellen und Wortlisten sowie Übungen für Lesekurse mit
den Brücken- und oder Zielsprachen Bosnisch-Kroatisch-Serbisch Polnisch Tschechisch Russisch
und Ukrainisch. Das Sprachmaterial wurde von MuttersprachlerInnen und lesekurserfahrenen
LektorInnen zusammengestellt. Ein Glossar und online verfügbare Audiodateien mit
Aussprachebeispielen und Vertonungen der LeSetexte ergänzen das Buch.