Mit diesem Band liegt das Hauptwerk von Homi K. Bhabha erstmals komplett in deutscher
Übersetzung vor. Kein Denker hat die Problematik der Verortung der Kultur so prägnant auf den
Punkt gebracht wie dieser "anglisierte postkoloniale Migrant der zufällig ein
Literaturwissenschaftler mit leicht französischem Einfluß ist" - so Bhabhas
Selbstcharakterisierung. In einer virtuosen beziehungsreichen Sprache legt er dar daß in
postkolonialen Zeiten das "Wesen" oder der "Ort" der Kultur nicht mehr als einheitlich
geschlossen verstanden werden kann. Derartigen Vorstellungen hält der Theoretiker der
Hybridität sein Konzept des "Dritten Raumes" entgegen das über die geläufigen Polaritäten wie
Ich - Anderer Dritte Welt - Erste Welt weit hinausgeht. Die in der Verortung der Kultur
versammelten Texte zählen zu den innovativsten und einflußreichsten Arbeiten der aktuellen
Literaturtheorie und Kulturwissenschaft. Eine ernstzunehmende Beschäftigung mit postkolonialen
oder multikulturellen Fragen ist - wie Toni Morrison einmal sagte - ohne eine Lektüre von Homi
K. Bhabhas Werk schlicht undenkbar.