Mit diesem Band liegt das Hauptwerk von Homi K. Bhabha erstmals komplett in deutscher
Übersetzung vor. Kein Denker hat die Problematik der Verortung der Kultur so prägnant auf den
Punkt gebracht wie dieser anglisierte postkoloniale Migrant der zufällig ein
Literaturwissenschaftler mit leicht französischem Einfluss ist - so Bhabhas
Selbstcharakterisierung. In einer virtuosen beziehungsreichen Sprache legt er dar dass in
postkolonialen Zeiten das Wesen oder der Ort der Kultur nicht mehr als einheitlich geschlossen
verstanden werden kann. Derartigen Vorstellungen hält der Theoretiker der Hybridität sein
Konzept des Dritten Raumes entgegen das über die geläufigen Polaritäten wie Ich - Anderer
Dritte Welt - Erste Welt weit hinausgeht. Die in der Verortung der Kultur versammelten Texte
zählen zu den innovativsten und einflussreichsten Arbeiten der aktuellen Literaturtheorie und
Kulturwissenschaft. Eine ernstzunehmende Beschäftigung mit postkolonialen oder multikulturellen
Fragen ist - wie Toni Morrison einmal sagte - ohne eine Lektüre von Homi K. Bhabhas Werk
schlicht undenkbar.