Die Urkundenübersetzung als Übertragung fremdsprachlicher amtlicher Dokumente als
Verständnishilfe für deren Nutzung in einem anderen Sprach- und Kulturgebiet ist heute ein
wesentlicher Arbeitsbereich freiberuflich tätiger Übersetzerinnen und Übersetzer. Urkunden sind
Sprachdokumente mit denen ein sozial und juristisch relevantes Recht einer natürlichen oder
juristischen Person dokumentiert und gegebenenfalls durchgesetzt wird. Das zwischenmenschliche
Zusammenleben moderner Gesellschaften gründet auf allen Ebenen auf solchen beweiskräftigen
Papieren von der Wiege bis zur Bahre hängt unsere Existenz davon ab. Und weil alle diese Texte
jeweils an die geltende Rechtsordnung des betreffenden Landes gebunden sind gehört die
Urkundenübersetzung zum juristischen Übersetzen.Ohne entsprechende inhaltliche Kenntnisse ist
ein adäquates Übersetzen in diesem Bereich nicht möglich. Daher werden Terminologiefelder zu
wichtigen Bereichen wie Familienrecht Bildungsnachweise und Handelsgesellschaften vorgestellt.
Unverzichtbar dafür ist aber auch ein Verständnis für das Verhältnis von Rechtsdenken und
Rechtssprache an sich. Dem ist der dritte Teil der Darstellung gewidmet.Praxis wird hier mit
Theorie verbunden indem die Problematik der Urkundenübersetzung aus der Sicht einer
übersetzenden Person diskutiert wird. Die Professionalität des Urkundenübersetzers besteht
darin die komplexen rechtlichen Hintergründe in der Sprachstruktur eines Textes zu erkennen
und transparent in der Übersetzung zu formulieren unter Beachtung der textsortenadäquaten
Ausdrucksweise. Das Buch kann sowohl von Praktikern als Einführung mit vielen Praxistipps wie
auch in der Lehre als Unterrichtsbasis mit Informationen zu Terminologiefeldern und
Hintergründen der Rechtssprache verwendet werden.Radegundis Stolze ist als freiberufliche
Übersetzerin spezialisiert im Bereich Urkundenübersetzung in welchem sie auch Seminare für die
berufliche Fortbildung erteilt. Sie versieht einen Lehrauftrag an der TU Darmstadt und ist
bekannt als Autorin zahlreicher Bücher und Aufsätze zur Theorie des Übersetzens der
Fachübersetzung und Hermeneutik der Translation. Einschlägige Gastdozenturen im In- und
Ausland.