Bei der Vernehmung von Beschuldigten und Zeugen aus dem türkisch-arabischen Kulturkreis treffen
meist zwei (Kommunikations-) Kulturen aufeinander: Dem an einer schnellen und protokollfähigen
Klärung des Sachverhaltes orientierten klar und präzise fragenden deutschen Polizeibeamten
sitzt eine Person gegenüber die lebhaft gestikulierend weit ausholend und ausweichend
reagiert vielleicht zur Verstärkung Familienmitglieder mitgebracht hat und sein Gegenüber
möglicherweise sogar scheinbar respektlos mit Du anspricht. So können aus kulturellen
Eigenarten schnell kommunikative Missverständnisse und daraus wiederum leicht Konflikte werden.
Kenntnisse des kulturellen Hintergrundes türkisch-arabischer Beschuldigter und Zeugen können
dazu beitragen interkulturelle polizeiliche Vernehmungen nicht nur konfliktfreier sondern
auch effektiver zu gestalten.