Es war spät Abend - erster Mai - abends der Mai - war Liebeszeit. Mit diesen Worten beginnt das
Kurzepos über Liebe und Tod des tschechischen Romantikers Karel Hynek Mácha (1810-1836). Ein
Räuberhauptmann wird hingerichtet weil er die Verführung seiner Geliebten gerächt hat. In
eindrucksvollen Bildern verabschiedet er sich von der Erde. Das Kurzepos Mai ist nicht nur
eines der wichtigsten Werke der Romantik es diente auch wegen seines avantgardistischen
Bilderreichtums den tschechischen Surrealisten als Vorbild und stellt bis heute ein Fundament
der tschechischen Dichtung dar. Die lautmalerische Übersetzung des österreichisch-tschechischen
Dichters Ondrej Cikán (*1985) ist die erste die die formalen Eigenheiten des Originals
nachahmt. Da diese zum Teil in einer gewissen rhythmischen Freiheit bestehen gelingt es Cikán
auch den Inhalt besonders präzise zu übertragen. Gegenüber der ersten Ausgabe (Labor 2012) hat
der Übersetzer einige Ungenauigkeiten korrigiert und das Nachwort erweitert.