Die Gedichte in diesem zweisprachigen Buch sind in einer schlichten und dennoch poetischen
Sprache verfasst. Nicht nur im Arabischen Original sind sie gereimt sondern auch in der
deutschen Übersetzung. Diese ist mitunter recht frei nicht nur um des Reimes willen sondern
auch aus Rücksicht auf den deutschen kindlichen Leser und dessen Vorstellungswelt. Dadurch ist
es dem Übersetzer gelungen nicht nur ein deutsches Spiegelbild der arabischen Gedichte zu
liefern sondern eine Brücke zwischen zwei Kulturen zu schlagen die deutschsprachige Kinder
auf einen Weg zur arabischen Welt führt. Illustriert sind sie mit schönen ansprechenden
kindgemäßen Bildern. Die Gedichte behandeln verschiedene Themen erweitern den Denk- und
Vorstellungshorizont der kleinen Leser und sind geeignet deren Interesse an Poesie und Sprache
zu wecken.