Salah Naoura gehört seit über 30 Jahren zu den herausragenden und vielfach ausgezeichneten
Übersetzer_innen von Kinder- und Jugendliteratur. Bekannte Übersetzungstitel Naouras sind z. B.
Die Reise nach Ugri-La-Brek (Tidholm Tidholm 1990) Irgendwie anders (Cave Ridell 1994)
Millionen (Boyce 2004) und Meisterwerk (Boyce 2006). Sein eigenes Werk umfasst neben
Kinderromanen viele Gedichte Erzählungen Bilder- und Erstlesebücher. Naouras Markenzeichen
sind skurrile Charaktere und Geschichten. Das Themenspektrum ist vielfältig durchaus ernst
aber stets sind die Geschichten auch komisch und damit sehr unterhaltsam. Immer wieder stoßen
wir auf Superheldengeschichten und das ironische Spiel mit diesem Genre: Hugo heißt z. B. der
Protagonist in den Erstlesebüchern um Superhugo Torben Henrik ist der Held im Kinderroman
Superflashboy (2018).Die wissenschaftlichen und essayistischen Beiträge des vorliegenden
Sammelbandes vermitteln einen Einblick in das schriftstellerische Werk Salah Naouras.
Insbesondere durch die Dokumentation konkreter Gespräche und Arbeitsformen während der
Veranstaltungen Bielefelder Poet in Residence und Paderborner Kinderliteraturtage wird der
Blick auf die Poetologie des Autors gerichtet. Fragen der Rezeption und Wirkung sowie
didaktische Perspektiven runden den Band ab.