Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France sur la
frange Nord du Massif Central. Faisant partie de la famille des langues gallo-romanes ils
présentent simultanément de nombreux traits caractéristiques de l'occitan (limousin ou
auvergnat) mais aussi des langues d'oïl (français berrichon bourbonnais ou
poitevin-saintongeais). Le parler de Champagne-Mouton et de Chassiecq (Charente) dans lequel
est traduite cette version du Petit Prince est une variété de la partie occidentale du
Croissant (aire linguistique marchoise). Plus précisément la traduction qui suit a été
produite dans le parler des hameaux de Chez Pouvaraud (Châ Pouvaréé) pour la commune de
Champagne-Mouton et de La Chaume (La Chaume) pour la commune de Chassiecq.