Abordaje lírico e irreverente del personaje histórico de la Monja Alférez que nació en España
como niña en 1592 y se sumó travestida como varón a la Conquista de América. > Para cumplirle a
su Virgen del naranjel --lo ha salvado de la horca-- Antonio huye con dos niñas famélicas. En
la selva tan viva como un animal hecho de muchos comienza una carta a su tía priora del
convento del que escapó siendo novicia. Arriero tendero soldado grumete y paje ha empuñado
la espada y hundido la daga. Ahora debe cuidar de una manada y de Michi y Mitãkuña que lo
interrumpen una y otra vez con sus preguntas difíciles. La autora encuentra en Catalina de
Erauso la legendaria Monja Alférez quien narre la cruel destrucción de América y le permita
avanzar contra los géneros. Donde la avaricia colonial destruye esta novela monumental funda
una nueva gramática amorosa en la que el cine de Miyazaki los rezos en latín las canciones en
vasco y las palabras del guaraní rompen la métrica del Siglo de Oro. ENGLISH DESCRIPTION A
lyrical and irreverent imagining of the true story of the Lieutenant Nun who was born a girl
in Spain in 1592 and disguised herself as a man to participate in the Conquest of the Americas.
So incisive so urgent so brave. Gabriela Cabezón Cámara is one of the most authentic voices
in today's Spanish-language literature and her many talents include one of the most formidable
of all: By encouraging us to probe and challenge to bring light to the darkness she gives us
the subversive courage to become more human alive and luminous than ever before.- Samanta
Schweblin To keep his vow to Our Lady of the Orange Grove --who saved him from the noose--
Antonio flees with two starving girls. In the jungle he begins writing a letter to his aunt
the prioress of the convent he escaped as a youth. He has been a mule driver shopkeeper
soldier cabin boy and page he has wielded his sword and slashed with his dagger. Now he has a
flock to tend as well as Michi and Mitãkuña who pester him constantly with hard-to-answer
questions. In Catalina de Erauso the legendary Lieutenant Nun the author finds a unique
narrator for the destruction of the Americas and a breaker of gender stereotypes. Where
colonial greed destroys this monumental novel builds a new language of love. With influences
as varied as the films of Miyazaki Latin prayers Basque songs and terms borrowed from Guaraní
Gabriela Cabezón Cámara crafts new rhythms that transcend the bounds of Golden Age Spanish
poetry.