This book addresses issues of how the cultures in Hong Kong Singapore and Malaysia have been
Englishized in postcolonial and globcalized contexts not just in terms of language but also
in writers' people's subjectivity. Taking a cultural-literary approach to the study of
Englishized subjectivity the book offers a unique study of hybridized literary language forms
by relating them to bilingual thinking and bicultural sensibility. Poets novelists and
playwrights have different strategies to cope with new images and new forms of expression that
can capture their sense of hybridized identity and as a result hybridity becomes creativity.