The 2006 discovery of the Old Saxon Heliand manuscript fragment (MS L) in Leipzig is
conspicuous. Besides its proximity to Wittenberg the Leipzig University Library - site of the
discovery - was first dedicated by Martin Luther in 1545. Given this relationship between the
Reformer and the discovery location it seems possible that the Reformer once had access to an
original version of the Old Saxon Heliand perhaps as an aid in his efforts to render Biblical
Hebraisms into vernacular German idioms at a time of budding German nationalism. Indeed long
before the Old Saxon epic received the name by which it is currently known rumors arose about
Luther's possession of an ancient vernacular Germanic Bible with a Latin preface. Even so the
source and age of these rumors are enigmatic. Were these rumors merely a myth created by later
Protestants to counter Rome's denunciation of Luther as a heretic? Following the trail of the
rumors' sources Luther's Heliand untangles historical relationships between the builders of
the Leipzig University Library and several of their students - all men who comprised Luther's
innermost circle of Reformation thinkers. In their student notes letters to colleagues and
printed diatribes against the Church and the Empire these men recorded vital hints regarding
the timing and location of their own discovery of the ancient Germanic Bible. Dating of these
published accounts indicates that already several years prior to its dedication by Luther the
fledgling Leipzig University Library housed a medieval codex with features identical to those
of the extant Old Saxon Heliand manuscripts in particular MS L.