Die Besonderheit des deutsch-französischen Nachrichtenjournals Arte-Info ist sowohl seine
binationale Konzeption als auch seine zweisprachige Ausstrahlung. Die vorliegende Studie
untersucht welche diskursiven Strategien bei dieser journalistischen Form angewendet werden
und welche Funktion sie erfüllen. Die Arbeit legt einen Schwerpunkt auf die Untersuchung von
Phraseologismen und ihre sprachspezifische kulturelle Anwendung und ist somit in der
Angewandten Linguistik angesiedelt. Darüber hinaus wird zur Analyse des journalistischen
Diskurses der medienwissenschaftlichen Formate und der Translationstechniken ein
pluridisziplinärer Ansatz gewählt. Als Instrumente kommen sowohl die Diskursanalyse die
Medienwissenschaften die kontrastive Linguistik als auch die Translatologie zur Anwendung.