This volume of essays introduces the reader to novel ways of thinking about translation by
demonstrating how translation is a practice not confined to the sphere of written language. The
authors in this collection define translation in a more expansive sense to include practices in
which words actions and artistic forms become visible as complex and iterative acts of
mediation. Honoring and discussing the important contributions made by Lawrence A. Rosenwald to
the field of translation the authors represented in this volume embrace theoretical
reflections and concrete examples to discuss why translation matters. Translation Beyond the
Textual thus points to the relevance of the work of the translator as they intervene critically
in contexts beyond just the transfer of cultural data. The essays of this collection document
the translator's interventions in the academic institution on stage in the concert hall in
the synagogue or in the experience of the immigrant. The thematic scope of this book
encompasses a large array of modes and understandings of translation (including adaptations
into different media) and a wide range of topics addressing ever-pressing issues such as the
resolution of social and cultural conflicts. All of the contributors are highly regarded
specialists in their fields comprising scholars and practitioners from some of the most
prestigious academic and cultural institutions in the United States.