Die französische Hauptstadt bietet Freunden des städtischen Schienennahverkehrs viel mehr als
die weltbekannte Métro die derzeit übrigens im großen Stil in den Außenbezirken erweitert
wird. Als RER verkehrt auch eine S-Bahn weit über die Stadtgrenzen hinaus und fast genauso
dicht ist das übrige Netz an Vorortlinien (Transilien). Dazu kommen mittlerweile 11 teils
voneinander getrennte Straßenbahnlinien darunter zwei von SNCF betriebene Tram-Train-Strecken
und zwei Translohr-Linien also Straßenbahnen auf Gummireifen. Das Bild wird abgerundet durch
zwei VAL-Systeme d.h. fahrerlose Kleinprofilmetros zum Anschluss der beiden Großflughäfen.
Christoph Groneck stellt in diesem Buch alle Schienenverkehrsmittel vor mit einem Überblick
über die jeweilige Entstehungsgeschichte sowie den dort eingesetzten Fahrzeugen. In Atlas-Form
findet der Leser am Ende des Buchs detaillierte Netzpläne des gesamten Großraums von Paris in
dem rund 10 Mio. Menschen leben. The French capital has much more to offer to urban rail
enthusiasts than the world-famous Métro which is currently being expanded on a large scale in
the outer areas of the Paris conurbation. There is also the RER with frequent cross-city trains
that run far beyond the city limits on a network complemented by a series of radial suburban
lines classified as Transilien. In addition there are now 11 tram lines some of them isolated
from each other including two Tram-Train routes operated by SNCF and two Translohr lines
which feature trams on rubber tyres. The transport scene is rounded off by two VAL systems
i.e. driverless small-profile metros that connect the two major airports. In this book author
Christoph Groneck presents every means of urban rail transport giving an overview of the
respective history of each system and the vehicles used. At the end of the book the reader
will find detailed maps in the form of an atlas of the entire metropolitan area of Paris which
is home to some 10 million people.