Die französische Hauptstadt bietet Freunden des städtischen Schienennahverkehrs viel mehr als
die weltbekannte "Métro" die derzeit übrigens im großen Stil in den Außenbezirken erweitert
wird. Als "RER" verkehrt auch eine S-Bahn weit über die Stadtgrenzen hinaus und fast genauso
dicht ist das übrige Netz an Vorortlinien ("Transilien"). Dazu kommen mittlerweile 11 teils
voneinander getrennte Straßenbahnlinien darunter zwei von SNCF betriebene
"Tram-Train"-Strecken und zwei "Translohr"-Linien also Straßenbahnen auf Gummireifen. Das Bild
wird abgerundet durch zwei VAL-Systeme d.h. fahrerlose Kleinprofilmetros zum Anschluss der
beiden Großflughäfen. Christoph Groneck stellt in diesem zweisprachigen Buch alle
Schienenverkehrsmittel vor mit einem Überblick über die jeweilige Entstehungsgeschichte sowie
den dort eingesetzten Fahrzeugen. In Atlas-Form findet der Leser am Ende des Buchs detaillierte
Netzpläne des gesamten Großraums von Paris in dem rund 10 Mio. Menschen leben. The French
capital has much more to offer to urban rail enthusiasts than the world-famous "Métro" which
is currently being expanded on a large scale in the outer areas of the Paris conurbation. There
is also the "RER" with frequent cross-city trains that run far beyond the city limits on a
network complemented by a series of radial suburban lines classified as "Transilien". In
addition there are now 11 tram lines some of them isolated from each other including two
"Tram-Train" routes operated by SNCF and two "Translohr" lines which feature trams on rubber
tyres. The transport scene is rounded off by two VAL systems i.e. driverless small-profile
metros that connect the two major airports. In this bilingual book author Christoph Groneck
presents every means of urban rail transport giving an overview of the respective history of
each system and the vehicles used. At the end of the book the reader will find detailed maps
in the form of an atlas of the entire metropolitan area of Paris which is home to some 10
million people.