Der Pirat der von Pi den Wert nicht kennt ist eine Art Roman in Gedichten über
Verständigungsschwierigkeiten zwischen Piraten und Papageien. Was vor acht Jahren als
Kinderreim begann hat sich zu einer Untersuchung heutiger und historischerBedeutungen der
Begriffe Pirat und Papagei ausgewachsen. Urheberrecht kapitalistische Ideologie
Tierintelligenz Cartesische Philosophie kolonialistische Ethnografie Erstkontakt-Narrative
und insbesondere Berichte über Piraten und Papageien aus der Renaissance und frühen Neuzeit
(etwa Ulisse AldrovandisOrnithologiae Libri XII aus dem Jahr 1599 worin exakte anatomische
Beobachtungen an toten Papageien auf belanglose Anmerkungen zu ihrem Verhalten treffen) kommen
vor.Im Grunde geht es aber schlicht darum wie es ist mit jemandem zu reden und ob dieser
jemand überhaupt jemand ist. Und weil Pirat und Papagei auf einer einsamen Insel stranden und
einen Streit darüber beginnen ob sie sich mit Indigenen so es sie dort gäbe verständigen
könnten geht es auch um Immigration. Und weil für PapageienEnglisch offensichtlich nicht als
Muttersprache gelten kann geht es auch um Zweitsprachengebrauch. Das Piratenenglisch wiederum
ist von fremden Einsprengseln wie von seiner eigenen lausigen Geschichte ramponiert und
kontaminiert ahmt Texte aus dem 16. und 17. Jahrhundert nach und raubkopiert daraus. Die
vollständige englische Version wird in der Lyrikreihe der New York Review of Books am 14. März
- demInternationalen Pi-Tag - 2017 erscheinen.- Eugene Ostashevsky