Ondjaki nimmt uns in diesem gleichermaßen poetischen wie melancholischen Kurzgeschichtenband
mit auf Reisen in Städte auf der ganzen Welt. Wir erfahren von chinesischen Schneidern in Macau
Prager Friedhöfen einer merkwürdigen Hochzeit in Santiago de Compostela und geheimnisvollen
Begegnungen auf Flughäfen in Bars oder Jazzclubs. Identitäten verschwimmen im bläulichen Licht
der Dämmerung zwischen Traum und Wirklichkeit. Zwanzig Erzählungen hier erstmals in einer
zweisprachigen Ausgabe die lange nachklingen und die Magie des Reisens schimmern lassen. Com
este volume de contos tão poéticos quanto melancólicos Ondjaki nos leva a uma viagem por
diferentes cidades do mundo. Ficamos a conhecer alfaiates chineses em Macau um cemitério em
Praga os protagonistas de um casamento estranho em Santiago de Compostela e somos levados a
misteriosos encontros em aeroportos bares ou clubes de jazz. Identidades se fundem na luz
azulada do lusco-fusco entre sonho e realidade. São vinte contos cujos mistérios ecoam e
pelos quais sempre oscila uma certa magia do viajar. Aqui pela primeira vez traduzidos e
publicados em edição bilingue.