Langsam nur zeigt sich die Welt - eine Welt die in unserer wohnt. Mittendrin kein Ich sondern
ein Wir das die umgebende Natur atmet darin denkt und spricht. Zeit und Raum verschwimmen.
Da ist ein Wald da sind Tiere da ist ein Dorf. Einem Rätsel gleich entspinnt sich ein
lyrisches Netz aus 24 Fragmenten. Diese zweisprachige Ausgabe enthält sowohl den spanischen
Originaltext als auch die deutsche Übersetzung. El mundo se revela tan solo de manera
pausada: un mundo que a la vez vive dentro del nuestro. No hay un Yo sino un Nosotros que
respira la naturaleza a su alrededor piensa y habla dentro de ella. Tiempo y espacio se
confunden. Hay un bosque hay animales hay un pueblo. Como un acertijo se entrama una red
lírica de 24 fragmentos.