Ein Klassiker der bulgarischen Literatur der vier verschiedene Male alleine ins Deutsche
übertragen wurde und nun erneut in der Übersetzung von Georg Adam Hartmut Herboth und Norbert
Randow erscheint. Bai Ganju ist die populärste und zugleich die umstrittenste Figur der
bulgarischen Literatur. Das liegt vor allem daran dass an der Person des mobilen
Rosenölhändlers der mit Bauernschläue Geiz und Kaltschnäuzigkeit erst durch halb Europa reist
und dann nach Bulgarien zurückkehrt eigentlich nichts Liebenswertes zu finden ist. Genau dies
scheinbar Unmögliche gelingt dem bekennenden Bulgaren und überzeugten Europäer Aleko
Konstantinow (1863-1897). Der Glückliche wie er sich selbst auch nennt lässt den Leser Platz
nehmen im Kreise seiner Freunde und Kollegen in dem er so die Legende seine
unwahrscheinlichen Geschichten über Bai Ganju lach-getestet haben soll. Ein zeitloses
Lesevergnügen - zum Lachen und zum Weinen zugleich.