Zum ersten Mal wird eine Sammlung derartiger Werke ins Deutsche übersetzt und der
deutschsprachigen Leserschaft vorgestellt: Mit zwei kulturellen Identitäten werden die
Geschichten aus der Perspektive eines kulturellen Hybriden erzählt und der Kontrast zwischen
den verschiedenen Kulturen wird sicherlich neue Leseerfahrungen bescheren. Die Autorinnen und
Autoren Himmelskäfig YU Zemin (Ungarn). Übersetzung: Verena König Frau Maaß und die Sache mit
den Flüchtlingen ZHU Hanchao (Deutschland) Der Koffer in München SHEN Xian (Österreich).
Übersetzung: Liu Weiping Gunnar Klatt Cindy - Mit vierzig frei von Zweifeln Xuxu
(Deutschland). Übersetzung: Lucas Göpfert Gesicht mit Fischmuster An Jing (Österreich).
Übersetzung: Lucas Göpfert Frühlingsblumen und Herbstmond wann gehen sie dahin? Lü Qishi Junge
Liebe ZHU Lin (Österreich). Übersetzung: Linda und Jian Ma Die Lebenstropfen CHU Wen-Huei
(Schweiz). Übersetzung: Wen-Huei Chu Molly in München LIU Xingli (Schweden) Die Ente ist an
allem schuld! HUANG Yuxin (Deutschland). Übersetzung: Kerstin Hanff Ziyan Li Pollen FANG
Lina (Österreich) Strohene Zöpfe XIE Lingjie (Belgien). Übersetzung: Eva Lüdi Kong